Apprendre l'anglais et les traditions britanniques en s'amusant, grâce à de petites leçons ludiques suivies de Q.C.M., de fichiers audio, photos etc., c'est ce que vous propose Arnoworld.net ! Chacun avance à son rythme, de façon autonome et individuelle en validant ses compétances et ce, gratuitement !
Mais Arnoworld.net, c'est aussi une communauté conviviale où l'entraide est de mise. En effet, en tant que membre, vous pouvez participer à des sujets sur notre forum

Nous vous souhaitons une agréable visite sur le site !

afficher / masquer l'intro Afficher | Masquer l'Introduction afficher / masquer l'intro

Les expressions

Voilà quelques expressions anglaises avec leur traduction en français et leur équivalent en français :

(Quand on dit une expression you veut dire 'on' mais pas 'tu')

Expressions
Expressions anglaises Traduction en français Equivalents en français
Stop it ! Ça suffit !
That's enough ! Assez !
I can't stand it any more ! Je ne le supporte plus !
I'm fed up with it ! J'en ai marre ! j'en ai ras-le-bol !
How boring ! Quelle barbe !
It's none of your business. Ce ne sont pas tes oignons.
Let me go ! Lâche- moi les baskets !
Leave me alone ! Fous moi la paix !
Forget it ! Laisse tomber !
Bottoms up ! Videz vos verres ! Cul sec !
You have hit the nail on the head. Tu as mis le doigt dessus.(là où ça fait mal)
Cheers ! A votre santé !
Give me a hand. Donne moi un coup de main.
Here she comes ! La voilà !
He didn't lift a finger Il n'a pas bougé le petit doigt.
Yes, indeed ! Bien évidemment !
It's bullshit. C'est de la merde. C'est des conneries.
Here you are ! Tiens !
It's like water off a duck's back. C'est comme pisser dans un violon.
It's up to you ! C'est à toi de décider !
It's freezing cold On pèle de froid
I don't care ! Je m'en fous !
At ten o'clock sharp A dix heures pile
I don't mind ! Ça m'est égal !
You deserved it ! Tu ne l'as pas volé.
I'll make do ! Je me débrouillerai !
You looked for it ! Tu l'as bien cherché.
It's worth its while ! Ça vaut le peine !
He is at his wits' end Il ne sait pas à quel saint se vouer.
Keep quiet ! Silence ! Du calme !
Upside down A l'envers (= haut en bas)
Keep cool ! On se calme !
Inside out A l'envers(= l'intérieur à l'extérieur)
Of course ! Bien sûr !
Head over tail Les quatre fers en l'air
Off you go ! Allez, file !
It's topsy turvy C'est tout de travers / de guingois
Ouch ! Aïe !
It's brand new C'est flambant neuf
See you ! See you soon ! A bientôt !
He's spick and span Il est propre comme un sou neuf
See you tomorrow ! A demain !
On purpose Volontairement / exprès
That's right ! C'est exact !
Bingo ! En plein dans le mille
What about you ? Et toi ?
He didn't mince his words Il n'a pas mâché ses mots
You'd better ! T'as intérêt !
He's been through a lot Il en a fait des vertes et des pas mûres.
You make me sick ! Tu me dégoûtes !
There were no flies on him Il n'est pas né de la dernière pluie
I'm hungry. J'ai faim
He looks tired Il a l'air fatigué
I'm thirsty. J'ai soif
It's far-fetched C'est tiré par les cheveux
That's OK ! C'est bon Tout va bien
You must get him out of a fix Tu dois le tirer d'un mauvais pas
It's broken English. C'est de l'anglais de cuisine.
It's double-Dutch. C'est du petit-nègre.
It's a hot meal. C'est un plat épicé.
It's a hot-dog. C'est un petit pain avec une saucisse
Blymey ! (familier) Bon sang !
Look at that ! Regarde cela Regarde-moi ça !
Vise un peu !
I can't believe it ! Je ne peux pas le croire! Je n'en crois pas mes yeux !
You don't say ! Vous ne dites pas! C'est pas vrai !
You must be joking ! Vous devez plaisanter! Tu rigoles !
My god ! Mon dieu ! Mon dieu !
Don't mention it ! Ce n'est rien !
(There's) no harm ! Il n'y a aucun mal ! Il n'y a pas de mal !
You're welcome ! Vous êtes bienvenus ! Vous êtes tout excusé(e) !
Don't bother ! Ne vous donnez pas la peine! Ne vous inquiétez pas !
Pas de problème !
That's too much ! C'est trop ! Ça dépasse les limites !
Never mind ! Ne faites pas attention ! Pas d'offence !
Ne vous en faites pas !
You cannot have your cake and eat it Tu ne peux pas avoir ton gâteau et le manger On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre
The early bird catches the worm Le premier oiseau attrape le vers de terre Le monde appartient à celui qui se lève tôt
Like a bull in a china shop Comme un taureau dans un magasin de porcelaine Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
Spare the rod, spoil the child Epargne la tige, gâche l'enfant Qui aime bien, châtie bien
Like father, like son Tel père, tel fils Tel père, tel fils
Never say die Ne dis jamais mourir N'abandonne jamais
Boys will be boys Les garçons seront des garçons Les garçons ne changeront jamais
The last straw which breaks the camel's back C'est la dernière paille qui casse le dos du chameau C'est la goutte qui fait déborder le vase
If you don't like it, you can lump it Si ça ne te plaît pas, tu n'as plus qu'à t'y résigner Si ça ne te plait pas, ça revient au même
When the cat is away the mice will play Quand le chat est loin les souris jouent Quand le chat n'est pas là, les souris dansent
An Englishman's house is his castle La maison d'un anglais est comme un château Votre propre maison vous semble toujours belle
You cannot teach an old dog new tricks Tu ne peux pas apprendre à un vieux chien des nouveaux tours On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace
You must call a spade a spade On dois appeller un un Il faut appeler un chat un chat
Let bygones be bygones Oublions ce qui est arrivé dans le passé Oublions le passé
Beggars can't be choosers Les parieurs ne sont pas ceux qui choisissent Faute de grives, on mange des merles
(On ne fait pas le difficile quand on n'a rien)
No beating around the bush with me Pas besoin de tourner autour du buisson Inutile de tourner autour du pot
and so on ... etc etc
When pigs fly Quand les cochons voleront Quand les poules auront des dents
Tit for Tat Un prêté pour un rendu Oeil pour oeil, dent pour dent
Life is not all beer and skittles La vie n'est pas que de la bière et des jeux de quilles La vie n'est pas toujours rose
Don't teach your grandmother to suck eggs N'apprends pas à ta grand-mère comment gober les oeufs On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace
It's a storm in a tea-cup C'est une tempête dans une tasse de thé C'est une broutille
There is no place like home Il n'y aucun endroit comparable à la maison Rien ne vaut son chez-soi
He kicked the bucket Il a mis un coup de pied dans le seau Il a cassé sa pipe (= il est mort)
It's raining cats and dogs Il pleut des chats et des chiens Il tombe des cordes / Il tombe des hallebardes
Every cloud has a silver lining Chaque nuage a une doublure en argent Après le pluie le beau temps
No smoking ! Défense de fumer Défense de fumer
No Cycling Interdit aux vélos Interdit aux vélos
Give way ! Cédez le passage Cédez le passage
No trespassing Défense d'entrer Défense d'entrer
Private Interdit au public Interdit au public
Wet Paint ! Peinture fraîche Peinture fraîche
Out of order ! En panne En panne